interview de Frédéric Jacquier-Calbet, fondateur du cabinet latraduction.fr

En quoi le choix d’un cabinet de traduction peut-il s’avérer stratégique (voire vital) pour une entreprise ?

F.J-C : « Aujourd’hui, aucune entreprise, quel que soit son secteur d’activités ou sa taille, ne peut se passer des services d’un cabinet de traduction pour se développer. Quant au choix d’un cabinet, il est effectivement vital. Une agence de traduction off-shore peut être dangereuse en termes de protection des données. Un cabinet de traduction trop grand peut faire perdre en agilité tandis qu’un cabinet spécialisé, centré sur l’anglais uniquement par exemple, peut limiter à terme l’expansion de l’entreprise à l’international ».


Quels sont les facteurs de réussite d’une prestation de traduction externalisée ?

F.J-C : « Il faut d’abord budgéter la prestation et être au clair sur le besoin. Il faut aussi connaître son public. Une traduction portugaise diffèrera selon qu’elle s’adresse à des Portugais ou à des Brésiliens. Il en va de même du néerlandais. Enfin, dernier facteur de réussite : un cabinet à taille humaine  qui privilégie le dialogue et une relation de partenariat ».Frédéric Jacquier-Calbet 2017

Rate and write a review

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Boulevard Gambetta 445
Tourcoing 59200 Hauts-de-France FR
Get directions