Verba Translations

Verba Translations, la traduction « haute couture »

 

Créée en 1997, Verba Translations est aujourd’hui un groupe de traduction très fortement spécialisé dans certains domaines d’activité. Entretien avec Brigitte Lacroix, Directrice chargée du développement de Verba Translations.

 

Quels sont les champs d’action de Verba Translations ?

Nous apportons notre savoir-faire de traduction – localisation dans les domaines de la communication, la culture et le patrimoine, le droit et la finance, les nouvelles technologies, le luxe et les cosmétiques. Notre équipe est exclusivement composée de linguistes très spécialisés ; par exemple dans le domaine du droit, pour une parfaite maîtrise de la terminologie, nous ne travaillons qu’avec des juristes professionnels. Les agences de traduction Polyphonia et Antiope Traductions, respectivement expertes dans le secteur du luxe et celui du droit, ont été acquises pour offrir à nos clients une très haute qualité de prestation dans leurs domaines.

 

Comment vous différenciez-vous ?

Notre positionnement est très qualitatif. Nos process vont bien au-delà de la norme européenne de qualité EN 15038. Nous ne répondons aux demandes des agences de communication et des entreprises que pour des sujets où nous sommes certains de livrer des traductions directement publiables. Pour atteindre ce niveau d’excellence, nous effectuons plusieurs relectures et nous nous attachons à adapter le document à la culture du pays. Compte tenu du travail effectué sur le texte traduit, presque réécrit parfois, nous restons très compétitifs.

 

Quelle est votre principale force ?

C’est notre clientèle ! Depuis des années, nous bénéficions de la fidélité de nos clients. Étant une agence à taille humaine exclusivement composée de linguistes expérimentés, les clients nous confient leurs dossiers les yeux fermés.

logo_Verba

Contact et informations

www.verba-translations.com

Plus de renseignements :

Rate and write a review

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *